29. 3. 2025, 19:30
Diana Damrau – soprán
Jonas Kaufmann – tenor
Helmut Deutsch – klavír
Jonase Kaufmanna označil deník The Telegraph za „nejlepšího světového tenoristu”. Pěvec má ve svém repertoáru více než 70 rolí, které ztvárnil v předních světových operních domech, jako jsou milánská La Scala, londýnská Covent Garden, Bavorská státní opera, newyorská Metropolitní opera, Opera Curych, Pařížská národní opera a Vídeňská státní opera.
Jonas Kaufmann je celosvětově ceněn také jako nejlepší současný interpret písňového repertoáru, a to zejména písní Richarda Strausse a Gustava Mahlera, jejichž písňová tvorba je vrcholem tohoto specifického uměleckého žánru. Zejména recitály s jeho dvorním klavíristou Helmutem Deutschem jsou považovány za nepřekonatelné. Jeho výkony a nahrávky mu vynesly řadu poct a ocenění, včetně jedenácti cen ECHO/OPUS Klassik. Řada hudebních časopisů (Opernwelt, Diapason, Musical America ad.) mu udělila titul „Pěvec roku“. Byl jmenován rytířem Řádu umění a literatury a je nositelem Bavorského korunního řádu za zásluhy. V roce 2022 obdržel titul Komorního pěvce a v lednu 2024 nejvyšší francouzské státní vyznamenání, Čestnou legii.
Jonas Kaufmann vystoupil v Praze na pozvání agentury Nachtigall Artists naposledy v únoru 2024 ve zcela vyprodané Smetanově síní Obecního domu. Tam vzdal v projektu The Sound of Movies poctu velikánům filmové hudby.
Jeho partnerkou na pražském koncertě bude slavná německá sopranistka Diana Damrau, která vystupuje na předních světových operních a koncertních pódiích již dvě desetiletí. Operní fanoušci obdivují její skvělé vokální umění v Metropolitní opeře v New Yorku, Covent Garden v Londýně, ve Vídeňské státní opeře, milánské La Scale atd. Metropolitní opera je domem, v němž sopranistka ztvárnila své nejzásadnější role, a díky přenosům do kin ji mohli obdivovat příznivci opery téměř po celém světě. Diana Damrau je Komorní pěvkyní Bavorské státní opery a nositelka Maxmiliánského řádu za vědu a umění či Řádu za zásluhy Spolkové republiky Německo. Byla také zvolena „Pěvkyní roku“ (Opernwelt, International Opera Award London, Opera News, Gramophone Editor’s Choice).
Také Diana Damrau se intenzivně věnuje písňovému repertoáru a řadu let spolupracuje s Helmuthem Deutschem. Evropské turné Jonase Kaufmanna a Diany Damrau na jaře 2022 umělcům vyneslo označení „snový pár německé romantické písně“. Do Prahy přijedou se „svým“ klavíristou Helmutem Deutschem. Vídeňský rodák je jedním z nejlepších a nejúspěšnějších světových klavírních partnerů a doprovází ty nejvýznamnější pěvce.
jonaskaufmann.com
diana-damrau.com
helmutdeutsch.at
Program
RICHARD STRAUSS (1864–1949)
Zueignung | Věnování
z cyklu Acht Gedichte aus “Letzte Blätter“, op. 10 č. 1
text: Herrmann von Gilm
Nichts | Nic
z cyklu Acht Gedichte aus “Letzte Blätter“, op. 10 č. 2
text: Herrmann von Gilm
Die Nacht | Noc
z cyklu Acht Gedichte aus “Letzte Blätter“, op. 10 č. 3
text: Herrmann von Gilm
Die Georgine | Jiřina
z cyklu Acht Gedichte aus “Letzte Blätter“, op. 10 č. 4
text: Herrmann von Gilm
Geduld | Trpělivost
z cyklu Acht Gedichte aus “Letzte Blätter“, Op. 10 č. 5
text: Herrmann von Gilm
Die Zeitlose | Ocún
z cyklu Acht Gedichte aus “Letzte Blätter“, op. 19, č. 7
text: Herrmann von Gilm
Die Verschwiegenen | Zamlčení
z cyklu Acht Gedichte aus Letzte Blätter“, op. 10 | č. 6
text: Herrmann von Gilm
Wer hat’s getan | Kdo to učinil?, op. 84A
text: Herrmann von Gilm
Allerseelen | Svátek Všech svatých
z cyklu Acht Gedichte aus “Letzte Blätter“, op. 10, č. 8
text: Herrmann von Gilm
Liebeshymnus | Hymnus lásky
z cyklu Fünf Lieder, op. 32, č. 3
text: Karl Friedrich Henckell
Schlagende Herzen | Tlukoucí srdce
z cyklu Drei Lieder, op. 29, č. 2
text: Otto Julius Bierbaum
Ich trage meine Minne | Svou lásku nesu mlčky
z cyklu Fünf Lieder, op. 32, č. 1
text: Karl Friedrich Henckell
Einerlei | Shoda
z cyklu Fünf kleine Lieder, op. 69, č. 3
Text: Ludwig Achim von Arnim
Nachtgang | Noční procházka
z cyklu Drei Lieder, op. 29, č. 3
text: Otto Julius Bierbaum
Freundliche Vision | Příjemná představa
z cyklu Fünf Lieder, op. 48, č. 1
text: Otto Julius Bierbaum
Ich liebe dich | Miluji tě
z cyklu Sechs Lieder, op. 37, č. 2
text: Detlev von Liliencron
Amor
z cyklu Sechs Lieder, op. 68, č. 5
text: Clemens Brentano
Přestávka
GUSTAV MAHLER
Rheinlegendchen | Malá rýnská legenda
z cyklu Des Knaben Wunderhorn
text: Anonym
Um schlimme Kinder artig zu machen | Aby byly zlobivé děti hodné
z cyklu Lieder und Gesänge aus der Jugendzeit
text: Anonym
Wer hat dies Liedlein erdacht? | Kdo vymyslel tu písničku?
z cyklu Des Knaben Wunderhorn
text: Anonym
Ablösung im Sommer | Letní střídání
z cyklu Lieder und Gesänge aus der Jugendzeit
text: Anonym
Es sungen drei Engel | Zpívali tři andělé
z cyklu Des Knaben Wunderhorn
text: Anonym
Ich atmet‘ einen linden Duft | / Dýchal jsem něžnou vůni
z cyklu Fünf Lieder nach Texten von Friedrich Rückert
text: Friedrich Rückert
Liebst du um Schönheit | Miluješ-li pro krásu
z cyklu Fünf Lieder nach Texten von Friedrich Rückert
text: Friedrich Rückert
Blicke mir nicht in die Lieder | Nenahlížej mi do písní
z cyklu Fünf Lieder nach Texten von Friedrich Rückert
text: Friedrich Rückert
Ich bin der Welt abhanden gekommen | Zmizel jsem ze světa
z cyklu Fünf Lieder nach Texten von Friedrich Rückert
text: Friedrich Rückert
RICHARD STRAUSS
Leises Lied | Tichá píseň
z cyklu Fünf Lieder, op. 39, č. 1
Text: Richard Dehmel
Wozu noch, Mädchen | K čemu to, děvče
z cyklu Sechs Lieder aus “Lotosblätter“, op. 19 č. 1
text: Adolf Friedrich von Schack
Breit über mein Haupt | Rozprostři nad mou hlavou
z cyklu Sechs Lieder aus “Lotosblätter“, op. 19 č. 2
text: Adolf Friedrich von Schack
Ich schwebe | Vznáším se
z cyklu Fünf Lieder, op. 48 č. 2
text: Karl Friedrich Henckell
Heimliche Aufforderung | Tajná výzva
z cyklu Vier Lieder, op. 27 č. 3
Text: John Henry Mackay
Ruhe, meine Seele | Odpočiň si, duše moje
z cyklu Vier Lieder, op. 27, č. 1
text: Karl Friedrich Henckell
Morgen | Zítra ráno
z cyklu Vier Lieder, op. 27 č. 4
text: John Henry Mackay
Cäcilie
z cyklu Vier Lieder, op. 27 č. 2
text: Heinrich Hart
Změna programu vyhrazena